quinta-feira

outras partes

juan gelman
¿ouviste/ coração?/ vamos
com a derrota a outra parte/
com este animal a outra parte/
os mortos a outra parte/

que não façam ruído/ calados como estão/ nem
se ouça o silêncio de seus ossos/
seus ossos são animaizinhos de olhos azuis/
sentam-se mansos à mesa/

roçam dores sem querer/
não dizem uma só palavra de seus balaços/
têm uma estrela de ouro e uma lua na boca/
aparecem na boca dos que amaram/

passam notícias de seus sonhos/
arrastam suas lágrimas com uma toalhinha atrás como que varrendo o padecer/
como que não querendo molhá-lo/
para que o padecer estale e arda e faça assento aonde se sentar e pensar outra vez/

vamos/ coração/ a outro canto/
é ruim que não possas tirar os pés da tristeza/
embora seja tristeza que beija a mão que empunhou o fuzil e triunfou/
e tem coração e guarda em seu coração uma mulher e um homem passando como tigres pelo céu do sul/

uma mulher e um homem como tigres enjaulados na memória do sul/
beijando filhinhos que nunca mais irão crescer/
companheiros que nunca mais vão crescer a agora cosem
a terra ao ar/ cosem teu coração/ coração/ seus animais/

vamos com esta cadela a outra parte/
não temos direito de incomodar/
nosso único direito é começar outra vez
sob a luz do sol sereno/

os limites do céu mudaram
agora estão cheios de corpos que se abraçam
e dão abrigo e consolo e tristeza
com uma estrela de ouro e uma lua na boca/

com um animal na boca olhando o cintilar
dos companheirinhos que semearam coração
e levantam seu coração ardente
como uma aldeia de beijos/

(tradução: leo gonçalves)
olha aí o original:

otras partes

¿oíste/ corazón?/ nos vamos con la derrota a otra parte/ con este animal a otra parte/ los muertos a otra parte/ que no hagan ruido/ callados como están/ ni se oiga el silencio de sus huesos/ sus huesos son animalitos de ojos azules/ se sientan mansos a la mesa/ rozan dolores sin querer/ no dicen una sola palabra de sus balazos/ tienen una estrella de oro y una luna en la boca/ aparecen en la boca de los que amaron/ pasan noticias de sus sueños/ arrastran sus lágrimas con un pañuelito detrás como barriendo el padecer/ como no queriendo mojarlo/ para que el padecer estalle y arda y haga asiento donde sentarse a pensar otra vez/ nos vamos/ corazón/ a otra parte/ hace mal que no podrás sacar los pies de la tristeza/ aunque es tristeza que besa la mano que empuñó el fusil y triunfó/ y tiene corazón y guarda en su corazón una mujer y un hombre pasando como tigres por el cielo del sur/ una mujer y un hombre como tigres enjaulados en la memoria del sur/ besando hijitos que nunca más van a crecer y ahora cosen la tierra al aire/ cosen tu corazón/ corazón/ sus animales/ vámonos con esta perra a otra parte/ no tenemos derecho a molestar/ nuestro solo derecho es empezar otra vez bajo la luz del sol sereno/ los límites del cielo cambiaron/ ahora están llenos de cuerpos que se abrazan y dan abrigo y consolación y tristeza con una estrella de oro y una luna en la boca/ con un animal en la boca mirando el centellear de los compañeritos que sembraron corazón y levantan su corazón ardiente como un pueblo de besos/

Nenhum comentário: